زبان و ادبیات عربی...

زبان و ادبیات عربی...
هناک دائماً مَن هُو أتعَسُ مِنک، فأبتسم... 
نويسندگان
آخرين مطالب
لینک دوستان

«ادونیس جایگاه بسیار ارزشمندی در ادبیات امروز جهان دارد و آثارش به زبان‌های روسی، انگلیسی، فرانسوی، اسپانیائی، ایتالیائی و چند زبان دیگر ترجمه شده. او در سال ۱۹۳۰ در سوریه متولد شد و پس از اخذ مدرک لیسانس فلسفه از دانشگاه دمشق، سال ۱۹۵۶ به لبنان رفت و تابعیت آنجا را پذیرفت. ادونیس در سال ۱۹۵۷ مجله پیشرو و معتبر «شعر» را بنیان گذاشت و در تثبیت جریان شعر نوی عربی نقشی مهم ایفا کرد. پس از تعطیلی مجله شعر در سال ۱۹۶۴، ادونیس سال ۱۹۶۸مجله‌ی «مواقف» را منتشر کرد و توانست در یک دوره ۲۴ ساله، ۷۴ شماره از این مجله را عرضه کند. وی سال ۱۹۷۳ از دانشگاه سن‌ژوزف بیروت با نوشتن پایان‌نامه‌ای با عنوان «ثابت و متحول» در حوزه جریان‌های ثابت و متحول عرصه اندیشه، موفق به اخذ مدرک دکتری شد و به تدریس در دانشگاه پرداخت. سال ۱۹۸۶ نیز به فرانسه مهاجرت کرد و در دانشگاه سوربن مشغول به کار شد و بعد، شش سال به تدریس در دانشگاه ژنو پرداخت و با انستیتوی جهان عرب در پاریس همکاری کرد. او در سال ۲۰۰۵ به دعوت بخش فرهنگی سفارت فرانسه در تهران، به ایران آمد و در کتابی که سال ۲۰۰۸ منتشر کرد از این سفر به عنوان یکی از زیباترین دیدارهای فرهنگی‌اش یاد کرده است.»ادونیس آشنایی‌زداترین شاعر ادبیات امروز عرب است. او آشنائی‌زداترین تصاویر را انتخاب می‌کند و عمیقا معتقد به تصاویر ناآشنا و تصورات غریب و تازه‌ای است که خلاف عرف باشد؛ چرا که در دیدگاه او شعر یعنی مکاشفه و مکاشفه یعنی بیرون جهیدن از مفاهیم عادی اشیاء. وی هم مثل رنه شار و بودلر عقیده دارد ناآشنایی همیشه زیباست.هم در زبان شعری، هم در ساختار و هم در تصاویر شعر ادونیس ما شاهد غرابت‌ها و نا‌آشنائی‌ها هستیم. او اعتقاد دارد زبان در شعر نباید معنای معهود خود را القاء کند؛ زیرا شعر نو حالت مکاشفه دارد و لاجرم از جهان عادی فراتر می‌رود؛ پس زبانی هم که باید حامل این شعر باشد، ضروری است از معنای معهود خود فراتر برود. واژه‌های شعری بایستی حاوی معنائی باشند که پیشتر مسبوق به حمل آن نبوده‌اند. همین اعتقاد، شعر ادونیس را در زبان اصلی، برای خوانندگان عرب‌زبان نیز قدری دشواریاب کرده است.شعر او کمترین وابستگی را به زمان و مکان دارد و در آثارش همه زمان‌ها و مکان‌ها تداخل می‌یابند. تداخل احساسات، تداخل تجارب، تداخل تصاویر، تقاطع جزء و کل نیز در شعر او شکل می‌گیرد و از دیگرسو هیچ جزئی معنای خودش را به تنهایی افاده نمی‌کند. در شعر ادونیس، جزء معنی‌اش را از کل می‌گیرد و او شعر را یک کلیت تلقی می‌کند. ادونیس عقیده دارد در شعر، عاطفه باید در آن واحد جنبه‌های ذهنی، عینی، فردی و جهانی داشته باشد. به زعم او شعر، نه بازتاب چیزی دیگر، که یک آفرینش، ابداع یا خلق محسوب می‌شود و در شعر امروز هرگاه مخاطب نو شود، شعر هم نو خواهد شد. ادونیس می‌گوید شاید اگر ما شعری را کامل نفهمیم از آن لذت نبریم، اما باید بدانیم که فهم کامل هم جلوی لذت بردن ما را از متن می‌گیرد. البته ایهامی که گرایش به شناخت نداشته باشد، به جای داشتن شعریت، تبدیل به طلسم و معما می‌شود و این هم با ذات شعر امروز سازگار نیست.به باور ادونیس نثر بر گسترش‌پذیری و توالی اندیشه‌ها مبتنی است، ولی در شعر لزومی به این توالی وجود ندارد. در نثر، بیان ما تقریری و روشن است، اما در شعر خلاف این صدق می‌کند. شعر، بیان لحظه‌ای است که به زمان و مکان وابسته نباشد. ممکن است ما شعری که از گذشته به امروز رسیده را شعری نو بدانیم. باید توجه داشت الزاما هر شعری که امروز نوشته می‌شود شعر نو نیست؛ چون امکان دارد حامل لحظه‌ای نو نباشد. در مقابل، گاه در شعری از پیشینیان با تک‌مصرعی روبرو می‌شویم که ما را تکان‌ می‌دهد. وقوع این حس صرفا به این دلیل نیست که اثر از گذشته‌ای پرعظمت به دست ما رسیده، بلکه به خاطر این است که لحظه عظیم انسانی‌ای را ترسیم می‌کند که برای تمامی زمان‌ها نوست و با گذر از مرز اعصار، می‌تواند انسان امروزی را هم تحت تاثیر قرار بدهد.»  «ادونیس در شعر خودش در چهار حوزه موسیقی، زبان، تصویر و ساختار با وسواسی دائمی در پی تجربه‌های تازه‌تر بوده است.» اسوار پس از بیان نکته فوق، در تشریح آن گفت: «در حوزه‌ی موسیقی ادونیس از نخستین پیشگامان نوگرائی در شعر امروز عرب محسوب می‌شود. او ابتدا اشعار موزون چند وزنی را تجربه کرد و سپس به شعر سپید روی آورد، اما به اقتضای هر مقطع و هر موضوع، باز به شعر چندوزنی برگشته و حتی شعر موزون و شعر سپید را در منظومه‌ای واحد در کنار هم به کار برده است. هر چند ادونیس در موسیقی شعر چه از طریق زایائی اوزان معهود و چه از طریق عدول از نظام افاعیل و پرداختن به وزن درونی شعر نوآوری‌های بسیاری را به نام خود ثبت کرده، بیشترین نوآوری‌های او به حوزه زبان مربوط می‌شود. وی اولین کسی است که مفهوم انهدام یا انفجار زبان را در شعر امروز عرب به کار برد و تبیین کرد. ادونیس به کلمه و نقش آن در شعر اهمیت بسیاری می‌دهد و می‌گوید کلمه مطلقا نباید معنای معهود و قاموسی خود را در شعر امروز داشته باشد و به جای آن بایستی حامل معانی جدید شود. ادونیس عقیده دارد هیچ کلمه‌ای به تنهائی زشت یا زیبا نیست و هیچ کلمه‌ای به تنهائی شعریتی بیشتر یا کمتر از کلمه دیگر ندارد؛ بلکه این سیاق کلام و رابط جدید واژه‌ها با یکدیگر است که به کلمه ارزش می‌دهد. او مطلقا حاضر به پذیرش دیدگاهی که برخی کلمه‌ها را شاعرانه و برخی دیگر را غیرشاعرانه می‌داند نیست؛ بلکه می‌گوید این هنر شاعر و سیاق روابط بین کلمه‌هاست که در شعر، واژه‌ای را شاعرانه یا غیرشاعرانه خواهد کرد.وی به استفاده هم‌زمان از تصاویر ساده و مرکب اعتقاد دارد و از همین رو ممکن است تصاویرش برای ما ناآشنا باشند. ادونیس از نمادهای اساطیری، معاصر، اشیاء، طبیعت، آینه، نقاب و شخصیت‌های تاریخی بسیار بهره می‌برد. توالی تصاویر او به ذهن حمله می‌کند و منجر می‌شود تا مخاطب بار گرانی را روی تخیل خود احساس کند. مخاطب او از عهده‌ تشریح تک‌تک عناصر جزئی کلیت شعر ادونیس برنمی‌آید، اما شعر را به عنوان یک کلیت پذیرفته و از آن لذت می‌برد. در حوزه ساختار نیز شاعر، هم از گذشته صحبت می‌کند، هم از حال و باز به گذشته بازمی‌گردد. از تداعی معانی و تداعی آزاد استفاده می‌کند و از دو ساختار ساده و مرکب بهره می‌برد. او از ساختار نمایشی هم در منظومه‌های بلندش بهره گرفته و دو شیوه متن و پانوشت و متن و حاشیه را نیز به دایره تجارب خود افزوده است؛ با این وصف که پانوشت و حاشیه شعر او هم چیزی جز شعر نیست. شعرهای تک‌ساحتی، ساده و هایکو وار نیز در کارنامه وی دیده می‌شود.



نظرات شما عزیزان:

ساعت8:44---15 اسفند 1391
سلام دکتر افضلی.کلاسایی که رفتم از آموزشگاه ماهان معرفی شد. البته کلاس تو آموزشگاه برگزار نمیشد. بیشتر در حد کارشناسی یاد گرفتم تا برا ارشد. .دوشنبه اومدم دانشگاه نبودید. تا ساعت یازده موندم البته تو این مدت رفتم واز کلاس دکتر چوبین استفاده کردم وگفت که میتونم بازم حضور داشته باشم.
پاسخ:با سلام.شاید اگر پیش از ثبت نام مشورتی میکردید بهتر می بود..در هر حال کلاسهای دانشگاه را بروید هم خوب است.


س . ظ
ساعت17:15---14 اسفند 1391
سلام و عرض ادب خدمت دكتر افضلي . ان شالله كه حالتان خوب باشد و ايام به كامتان .

و اما بعد :

شاعر در تلواسه است

چونان ذره ای کوچک

که جز با آغاز تردید

سخن نمی گوید

او در مخروطی نوری در حرکت است

و تخیل می کارد

به حواس خویش می گوید:

خطا کن!

اگر می خواهی درست به نشانه

بنشانی



*** علی احمد سعید اسبر ***
پاسخ:تشکر..اون قضیه هم حل شد.


ساعت13:26---14 اسفند 1391
سلام استاد گرامی . خوشحالم که میبینم غیرت بعضی از دانشجواتون به جوش میاد واز زحمت ومهربانیتون قدر دانی میکنند پس من هم به صورت ناشناس ازتون قدر دانی میکنم واز اخلاق خوبتون سر کلاس تشکر کرده امیدوارم نمرات خوبی بیاریم تا از این طریق محبت وقدر دانی خود را نشان دهیم.
پاسخ:فراوان سپاس


ساعت17:37---13 اسفند 1391
سلام استادعزیزتر از جان.حالتون خوبه الحمدلله؟این پیام رو فرستادم خدمتتون فقط واسه عرض تشکر و تقدیر و ارادت. و تجدید خاطرات بسیاربسیار عالی که با شما هم تو دوره لیسانس و هم دوره فوق لیسانس داشتم.یادش به خیر داستانهای نجیب محفوظ. یادش به خیر
پاسخ:سلام جناب خواره و تشکر صمیمانه از لطف شما.


د
ساعت11:18---13 اسفند 1391
سلام استاد. مدتی است مطلب جدید ننوشته ای! انشاالله که موردی نباشد وفقط مشغله کاری است.

حسن عریضی
ساعت23:32---12 اسفند 1391
با سلام

وبلاگ خوبی دارین. از اینکه سعی در معرفی این زبان و ادبیات عربی هستین جای تشکر دارد. خوشحال میشم یه سر به وبلاگهای منم سر بزنید و نظرتون رو بگین. همینطور ارتباط و تبادل لینک داشته باشیم.

nooraladab.blogfa.com

noorbook.blogfa.com
پاسخ:سلام و تشكر فراوان..با كمال ميل


عیدی
ساعت8:34---12 اسفند 1391
سلام دکتر افضلی. امیدوارم حالتون خوب باشدو ترم خوبی را شروع کرده باشید.چند جلسه کلاس ارشد برا رفع اشکال رفتم اما توضیحات نوشته شده کمکی به اشکالاتم هنگام تست زدن نمیکند.ازش خواستم که از سوالات پردازش باهام کار کند. میگه زمان زیادی لازمه که وقت نیست.لطف شماست اگه راهنمایی کنید.ویا اینکه جزوها رو براتون بیارم واشکالاتو رفع نمایید.البته میدونم با شروع ترم وتدریس وقت زیادی ندارید.که در این صورت امیدوارم با توضیحات شما از وبلاگ رفع مشکل شود. همیشه از زحماتی که بهتون میدم سپاسگذارم.
پاسخ:سلام.ممنونم.اول بفرماييد چه كلاسي رفته ايد بعد بفرماييد تستهاي پردازش را چه كسي قرار بوده باتون كاركنه؟ من در خدمتتان هستم براي هر كمكي كه از دستم بر مياد.وقتي هم به آزمون نداريم بايد سريع كارهايتان را جمع و جور كنيد.


دانشجوی قدیمی
ساعت8:19---7 اسفند 1391
سلام استاد گرامی. انشالله که با همان چهره خندان این ترم رو هم شروع کرده باشید میخواستم به همه دوستانی که از وبلاگتون بازدید میکنند داستان روز رو که از قسمت فال حافظ وارد میشه رو بخونند . نکات خیلی خوبی رو گوشزد میکنه مخصوصا داستان امروز.

..
ساعت22:28---6 اسفند 1391
سلام آقای دکتر من دانشجوی ارشد ادبیات عرب هستم درسام خوبند اما عربی نمیتونم صحبت کنم ویا متوجه بشم وان مسئله باعث شده علاقه ام رو کم کم به این رشته از دست بدم. نمیدونم چکار کنم در رشته دیگه درس بخونم ویا ادامه بدم.
پاسخ:سلام.برويد رشته ديگر هم ممكنه با يه مشكل مواجه شويد، بعد چه مي كنيد؟ بهتر است حالا كه اشكال كارتان را در رشته عربي تشخيص داده ايد در صدد رفع مشكل برآييد.كار سختي هم نيست.هم با استادان گروه و هم با دانشجويان همكلاسيتان عربي صحبت كنيد.كتاب و نرم افزار هم به وفور يافت ميشه.كم كم راه ميافتيد.جاي نگراني نيست.


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:

[ شنبه 5 اسفند 1391برچسب:, ] [ 22:12 ] [ علي افضلي ]

.: Weblog Themes By MihanSkin :.

درباره وبلاگ

من علي افضلي هستم.دوست داشتم فضايي براي ارتباط با استادان اهل نظر و دانشجويانم داشته باشم.اين وبلاگ،به نوعي صفحه شخصي من است بنابراين طبيعي است كه فضاي آن با كلاس درس متفاوت خواهد بود و اساسا تلاشي در جهت اينكه اين وبلاگ موضوعات علمي محض را پوشش دهد،بعمل نخواهد آمد هرچند از طرح مسائل و مطالب علمي به شدت استقبال خواهم نمود.شما نيز هر آنچه مي پسنديد ميتوانيد ارسال داريد..سپاسگزارم
امکانات وب